«...Я имею вам сказать пару слов»

Автор: Елена Малетина

«…Я имею вам сказать пару слов»*

 

Источник: Управление персоналом

Ты тут сам понял, о чем сказал? Или будешь утверждать про то, что понял? Думаешь, и говорить за это не стоит? Вообще я возмущаюсь на твои слова. Удивляюсь я твоим незнанием, проблемы у тебя о понимании и полная неосведомленность с вопросом. Надо уделять внимание на свою речь, проявлять озабоченность за нее, а то это может отразиться на результаты всех твоих дел, даже сказаться на экономику. Вот тогда и отчитаешься за свою работу, никаких преимуществ у тебя над другими не будет. И не вспоминай мне потом, что я тебя не предостерегал об опасности, не предупреждал, что ты тормозишь своему развитию. Так ты к нашему коллективу не приживешься, пока не разберешься с делами. Избежать наказание тебе все равно не удастся, и это обязательно отразится на твою зарплату. И будешь потом оправдываться о том, почему тебе не удалось достичь цель.

Устрашающая речь, не правда ли? Не приведи бог услышать такое от коллеги и тем более от начальника. И страшно не столько то, что сказано, сколько как! Конечно, все это мы сами придумали, утрировали и написали, но не спешите вздыхать с облегчением, мол, насмешили. Как известно, в каждой шутке есть доля правды. А правда в том, что хоть одно из приведенных выражений вам доводилось если не говорить самим, то слышать или читать.

Можно возразить: а что такого? Смысл-то понятен, хоть и создается впечатление, что такую тираду мог произнести человек, для которого русский язык не родной. Но речь не об иностранцах, поэтому, наверное, становится страшно и смешно одновременно.

Разложим всю эту абракадабру на составляющие.

  1. Ты тут сам понял, о чем сказал?

Слово «тут» явно ни к чему, без него вполне можно обойтись, потому что, где именно понять, «там» или «тут», неважно, главное — понять. Понять, «о чем» — неверное сочетание, понять можно «что» (полный охват предмета действием, например: я понимаю искусство) и понимать в чем(частичный охват предмета действием, например: я понимаю кое-что в искусстве). Поэтому правильно написать так, как озаглавлена наша рубрика.

  1. Или будешь утверждать про то, что понял?

Утверждать про что-то — ошибка. Правильно: утверждать что-либо. Следует написать: «Или будешь утверждать, что понял?» Заметим, что построение фразы: «Или будешь утверждать то, что понял?» — также ошибочно, после глагола «утверждать» частица «то» не употребляется. Как вариант: «Или будешь говорить о том, что понял?»

  1. Думаешь, и говорить за это не стоит?

Говорить можно что-то, о чем-то, о ком-то, с кем-то, кому-то, как-то, но не за что-то. Правильно: «Думаешь, и говорить об этом не стоит?»

  1. Вообще я возмущаюсь на твои слова.

Возмутиться чему-то — словам; или: «Вообще я возмущен твоими словами». На слова можно, например, обидеться.

  1. Удивляюсь я твоим незнанием, проблемы у тебя о понимании и полная неосведомленность с вопросом.

Удивиться можно чему-то или даже самому себе, например, но не чем-то. Проблемы могут быть в чем-то, например: проблема в следующем, проблема в том, что; проблемы чего-то: проблемы выбора; проблемы с чем-то: со здоровьем. Проблемы о чем-то не бывают. Неосведомленность в вопросе, в проблеме; с вопросом или проблемой можно быть незнакомым, к примеру. Поэтому исправляем фразу: «Удивляюсь я твоему незнанию, проблемы у тебя с пониманием и полная неосведомленность в вопросе».

  1. Надо уделять внимание на свою речь, проявлять озабоченность за нее, а то это может отразиться на результаты всех твоих дел, даже сказаться на экономику.

Уделять внимание (чему?) своей речи, но обращать внимание (на что?) на свою речь. Озабоченность (чем?) речью, за нее может быть тревога, но не озабоченность. Отразиться (на чем?) на результатах; а на результаты, к примеру, обратить внимание. Сказаться (на чем?) на экономике; а на экономику оказать влияние. Вариант: «Надо обращать внимание на свою речь, заботиться о ее чистоте, иначе это может отразиться на результатах твоей работы и даже сказаться на экономике».

  1. Вот тогда и отчитаешься за свою работу, никаких преимуществ у тебя над другими не будет.

Правильно: отчитаться в работе (о работе), ответить за свою работу. Преимущества могут быть перед другими, над другими — превосходство. Исправляем: «Вот тогда и ответишь за свою работу, никаких преимуществ у тебя не будет».

  1. И не вспоминай мне потом, что я тебя не предостерегал об опасности, не предупреждал, что ты тормозишь своему развитию.

Вспомнить можно что-то (кого-то) или о чем-то (о ком-то), близкое по значению слово «напомнить»: напомнить мне. Предостеречь от чего-то — от опасности, об опасности — предупредить. Тормозить (что?) развитие, но препятствовать (чему?) развитию. Получаем: «И не говори мне потом, что я не предостерегал тебя от опасности, не предупреждал о том, что ты тормозишь свое развитие».

  1. Так ты к нашему коллективу не приживешься, пока не разберешься с делами.

В коллективе можно прижиться или не прижиться, а к коллективу — привыкнуть или не привыкнуть. Можно разобраться в делах, закончить дела или, например, сказать так: с делами покончено. Следовательно: «Так ты в нашем коллективе не приживешься, пока не разберешься в делах».

  1. Избежать наказание тебе все равно не удастся, и это обязательно отразится на твою зарплату.

Избежать (чего?) наказания; отразится (на чем?) на твоей зарплате.

  1. И будешь потом оправдываться о том, почему тебе не удалось достичь цель.

Достичь можно только чего-то, но не что-то, оправдываться о чем-то — тоже неверно. Поэтому: «И будешь потом оправдываться, почему тебе не удалось достичь цели».

Обратите внимание, что при употреблении однокоренных или близких по значению слов часто встречаются ошибки в управлении, как в приведенных примерах.
Будьте грамотными!

* И. Бабель. «Одесские рассказы»