Что Шарику здорово, то мыслям смерть

…Перефразируя известное выражение «Что русскому здорово, то немцу смерть» 

Елена Малетина

Итак, загадку загадали, но мучиться в поисках ответа не заставим, просто из гуманных соображений. Потому что тема публикации как раз и заключается в четком и понятном изложении мыслей на бумаге.

Точнее, продолжаем разговор, как говорил Карлсон из известного мультика. А ответ на загадку находим тоже в не менее популярном мультике про Простоквашино.

Цитируем очаровательную фразу дяди Шарика из письма дяди Федора: «…А на днях я линять начал. Старая шерсть с меня сыпется, хоть в дом не заходи. Зато новая растет чистая, шелковистая, так что лохматость у меня повысилась. До свидания, ваш сын дядя Шарик». Это радостное известие совместного творчества двух персонажей мультфильма повергло в шок, как вы помните,
адресатов письма, папу и маму главного героя: «Может, это у нас лохматость повысилась и мы теперь на снегу спать можем?» Вот и ответ: для Шарика лохматость – фактор положительный, для мыслей – отрицательный.

«Лохматые» мысли будем «причесывать» вместе. В качестве моделей возьмем «непричесанные» формулировки из статей, присланных в редакцию.

Надеемся, что, прочитав наши рекомендации, изучив «инструкции», данные в любых нормативных словарях русского языка, «причесать» собственные мысли самостоятельно не составит для вас труда. Берем расческу… буквально – ручку или садимся прямо за компьютер и начинаем.

Сначала империя разрушается внутри…

Наречие «внутри», отвеча­ющее на вопрос «где?», в данном предложении лучше заменить наречием «изнутри», отвечающим на вопрос «как?», ведь важно, как (каким образом?) разрушается империя, а не где. Сначала империя разрушается изнутри.

  Конечная цель помощников является благоприятная атмосфера внутри руководителя…

Эта фраза оказалась не только «непричесана», но и «неумыта». Во­первых, прямой (именительный) падеж можно использовать в предложении, если оно составлено, например, так: конечная цель помощников – благоприятная атмосфера… Но если «цель является», то сказуемое «является» требует сочетания с последующими словами, т. е. их падежного окончания, – напрашивается творительный падеж: является (чем?) благоприятной атмосферой. Однако в таком случае нарушается смысловое значение фразы, потому что не может цель являться благоприятной атмосферой, целью может являться создание благоприятной атмосферы, это во­вторых. И в­третьих, «атмосфера внутри руководителя» – совсем уж абсурдное словосочетание, не знаю, какие у вас возникают ассоциации, а мне почему­то вспоминается реклама «Активиа»: «…И все будет в порядке, как у меня» – где­то там внутри. Такая конечная цель для помощников руководителей легко осуществима: принес начальнику «Активиа» – и нет проблем, цель достигнута!

Теперь наконец давайте составим понятное для восприятия предложение. Конечной целью помощника является создание благоприятной атмосферы вокруг руководителя. А если автор хотел сказать не об атмосфере как таковой, а именно о настроении руководителя, его позитивном настрое и т. п., значит надо было так и писать.

Прекрасный проведенный рабочий день в окружении нужных партнеров способствует к выработке положительного настроения у руководителя…

Расчески мало, понадобятся ножницы, если не хотим спать на снегу (см. выше). Прилагательное «прекрасный» превращаем в наречие «прекрасно». Получаем: прекрасно проведенный рабочий день. И убираем предлог «к», получаем: способствует выработке – потому что способствует чему, а не к чему (см. «Большой толковый словарь»: СПОСОБСТВОВАТЬ, ­ствую, ­ствуешь; нсв. кому­чему).

Подвергнет в шок…

Не удивляйтесь, действительно словосочетание было написано именно так… Давайте вернемся к началу нашего повествования, в деревню Простоквашино, и «взлохматим» нашу фразу, например: письмо дяди Федора подвергло его родителей в шок.
— Говорил я Шарику: «Купи себе валенки!» А он пошел и кеды купил! «Они, – говорит, – красивше!» Средства­то у нас есть!
У нас ума не хватает! Так сокрушался Матроскин, когда Шарик на зиму вместо валенок кеды купил. «Инструкция» из «Большого толкового словаря»: ПОДВЕРГНУТЬ… кого­что чему. Сделать объектом какого­либо действия, произвести над кем­, чем­либо какое­либо действие. Подвергнуть выступление критике. Подвергнуть виновного наказанию. ПОВЕРГНУТЬ… кого­что. Повергнуть бывшего кумира. Повергнуть врага. Привести в какое­либо душевное состояние. Повергнуть в отчаяние. Повергнуть в ужас. Повергнуть в страх. Повергнуть в уныние. Повергнуть в шок – в нашем случае. Как говорит сатирик Михаил Задорнов: «И не надо лохматить бабушку».

Провести вокруг пальца…

Одно из значений слова «провести» – обмануть, но тогда достаточно одного этого слова, тут пальцы не нужны. Тем не менее существует устойчивое выражение: обвести вокруг пальца. Оно тоже подразумевает ловкий обман. Интересно происхождение выражения. Согласно справочнику по фразеологии, представленному на портале Грамота.ру, существует несколько версий.

1. Выражение возникло на основе оборота вокруг пальца (около пальца) обмотать «сделать дело скоро и споро» (В. И. Даль). Быстрый и ловкий обман здесь сравнивается с быстрым наматыванием нитки на палец.

2. Очевидно, от жульничества базарных иллюзионистов. Фокусник брал у зрителей какой­либо предмет и обводил им вокруг пальца, отвлекая их внимание. В это время сообщники очищали карманы зрителей.

3. Разбойники верили, что рука мертвеца хорошо усыпляет. Поэтому они носили с собой отрубленную руку и обводили ею вокруг спящих, чтобы те не проснулись и не помешали грабежу.

4. Выражение – калька с немецкого, в его основе – образ безвольного человека, которого можно полностью подчинить – с такой же легкостью, с какой вокруг пальца обматывают (обводят) нитку или травинку.

Лояльных шефу…

Корректно относящийся к кому­, чему­либо, основанный на корректном отношении к кому­, чему­либо. Поэтому в приведенном примере будет правильно: лояльный к шефу (т. е. с предлогом «к»). Рекомендуем просто запомнить это сочетание,
т. к. ошибка довольно часто встречается в текстах.

Спрашиваю у кандидатов посторонние вопросы…

Спрашивать вопросы невозможно, точно так же как отвечать ответ. Спрашивать – и значит задавать вопросы, поэтому выражение избыточно, это так называемый плеоназм – речевое излишество. Вопросы обычно задают, например: задаю кандидатам посторонние вопросы. Можно спросить о чем­то – о вопросах: спрашиваю у кандидатов  о посторонних вопросах. А задать вопросы вопросам нельзя, если только ответить вопросом на вопрос. Но, очевидно, здесь подразумевался первый вариант, именно задать посторонние вопросы, спросить о чем­то постороннем.

Складывается ощущение, что…

Некорректное сочетание. Складываться может впечатление, а ощущение – возникать. Предоставляем возможность поискать подтверждение в словарях самостоятельно. Мы же собирались вместе «причесывать лохматые мысли» и научиться писать «красивше». Или как? Средства­то у нас есть... остается правильно ими воспользоваться.