Ни два ни полтора

Источник: Секретарское дело

Елена Малетина

Смысл данного выражения, ставшего устойчивым оборотом речи, всем известен, аналогично: ни то ни се, ни туда ни сюда, ни уму ни сердцу, ни рыба ни мясо и т. д., что обозначает нечто неопределенное, непонятное, не дающее ничего, не приносящее никакой пользы. Ни в какие ворота не лезет – говорят о чем­нибудь несуразном, бессмысленном. И все это относится к фразам, встретившимся нам в текстах публикаций… Но прежде чем к ним перейти, остановимся на данных фразеологизмах. В частности, обратим внимание на то, что согласно правилам запятая не ставится внутри цельных выражений фразеологического характера, образованных двумя словами с противоположным значением, соединенными повторяющимся союзом «и» или «ни». Для примера: и день и ночь, и стар и млад, и так и этак; ни больше ни меньше, ни брат ни сват, ни днем ни ночью, ни за что ни про что, ни свет ни заря, ни жив ни мертв, ни рыба ни мясо и др.

Одиночное или повторяющееся ни входит в состав устойчивых оборотов с обобщенным смыслом или значением неопределенности: во что бы то ни стало, откуда ни возьмись, ни то ни се, ни два ни полтора и др. И наконец, в рассмотренных примерах именно двойное ни входит в устойчивые обороты, представляющие собой сочетание двух противопоставляемых понятий. Поэтому написание с частицей «не» будет ошибкой.

А теперь, собственно, сами фразы, написанные, по выражению Остапа Бендера, «одним почерком»: «Низкий сорт. Не чистая работа».

— Он может упасть до высоты полтора километра, а потом включить двигатель и сесть…

Речь идет о самолете и летчике; только под местоимением «он» подразумевается машина или человек? Это ведь не одно и то же. Но даже если все расставить по местам: самолет может упасть, а летчик включить двигатель, все равно фраза остается безграмотной.

Во­первых, «упасть до высоты». Смысл значения слова «высота» – величина, протяженность чего­либо от нижней точки до верхней, снизу вверх. А упасть снизу вверх невозможно, тут уж вступают в силу не только законы русского языка, но и физики. Высоты можно достичь – например, подняться на какую­то высоту, спуститься на какой­то уровень.

Во­вторых, слово «сесть»: может сесть летчик, самолет, летчик вместе с самолетом, летчик без самолета или самолет без летчика? Вот насколько далеко от мыслей автора может увести его непродуманная фраза.

И в­третьих, наше «ни два ни полтора» – «до высоты полтора километра»; на слово «полтора» следует обратить особое внимание.
У числительного полтора есть только три формы: полтора(именительный и винительный падежи с существительными мужского и среднего рода, например: полтора часа, полтора дерева), полторы (именительный и винительный падежи с существительными жен­
ского рода, например: полторы минуты) и полутора(остальные падежи для всех трех родов, например: полутора часов (родительный
падеж), полутора минутами (творительный падеж), о полутора деревьях (предложный падеж)). Но это хитрое слово «полтора» может так запутать, как в сказке про Илью Муромца с перекрестным камнем: «И на том камне были три надписи: «Кто поедет вправо – тот будет убит, а кто влево поедет –  тот будет богат, а кто прямо поедет – тот будет женат».

А дальше, если сказку помните, ездил­ездил Илья Муромец – и направо, и прямо, и налево, а потом все надписи стер и новые написал. Напишем и мы, но тоже «поездим» сначала и разберемся. В рассматриваемой нами фразе слово «километр» стоит в родительном падеже – километра, род мужской, выходит, что слово «полтора» нужно написать как «полутора», но тогда получится «полутора километра», что тоже неверно. Правильно будет написать: «до высоты полутора километров», т. е. во множественном числе.

Полный текст читайте в печатной версии журнала Секретарское дело