Ловись, рыбка, большая и маленькая!
Источник: Секретарское дело
Елена Малетина
Так приговаривал Серый Волк, опустив свой хвост в прорубь. А все по совету Лисыплутовки. Мы же не станем слушать ничьих советов, а по обыкновению обратимся к рекомендациям словаря, уж он не обманет.
И будет нам хороший улов… ошибок – больших и маленьких. Берем удочку и, как заядлые рыбаки, начинаем рыбачить. А что делать с уловом – решать вам: хоть жарьте, хоть уху варите, главное – чтобы на пользу. И еще посолить поперчить не забудьте, впрочем, с этим тоже поможем.
Видимо, зима повлияла, морозы, простуда, иначе как объяснить появление такого редкого слова, как «перхать», в одной из публикаций, присланных в журнал.
— Им было предложено перхать в Москву…
Скажете, опечатка, а в результате новое слово? Опечатка – возможно, но такое слово действительно есть, оно зафиксировано в орфографическом словаре как разговорное. Перхать – покашливать, кашлять от ощущения щекотания или раздражения в горле. И если уж применить «перхать» в данном предложении, получится буквально следующее: «Им было предложено покашливать в Москву» (или «кашлять в Москву»). Опечатки – повод для анекдотов и появления смешных оборотов речи, по аналогии можно привести «хромай отсюда» и т. д., продолжать не будем, побережем здоровье, а редкое слово «перхать» заменим на то, которое подразумевалось, «переехать», и важно не простудиться на зимней рыбалке, раз уж мы ею занялись.
— Вопросы достойного труда вновь встали предметом для обсуждения…
Опять опечатка? Вопросы встали колом – тоже от мороза, наверное. Кстати, одно из значений слова «встать» – перестать действовать или двигаться; остановиться. В словаре приводится пример (как разговорный вариант) – покрыться льдом, замерзнуть (о реке): река встала уже в ноябре. Вообще вопросы тоже могут встать – в значении «возникнуть», «появиться», но в данном случае слово «встать» согласуется с последующим существительным «предмет», поэтому фраза «вопросы встали предметом» лишена смысла.
И хотя слова «встать» и «стать» имеют множество общих значений, в приведенной фразе следует использовать именно глагол «стать» – в значении достигнуть какойлибо ступени, значимости, какоголибо положения, оказаться в зоне внимания.
Например: стать объектом критики, стать предметом подражания. В результате получаем: «стали предметом для обсуждения». Строго говоря, предлог тоже здесь лишний: «Вопросы достойного труда стали предметом обсуждения».
Ловим дальше…
— Набрать внятный персонал…
Смотрим значение слова «внятный». Значения два:
1. Ясно различимый, хорошо слышимый, отчетливый: внятное чтение.
2. Вразумительный, ясный, понятный: внятный ответ; внятное слово.
Как запихнуть в эти рамки слово «персонал», непонятно; в стаканчик крупная рыба не поместится, что подтвердит вам любой рыбак. Персонал не может быть ясно различимым и хорошо слышимым, а также вразумительным, ясным и понятным. «Ясный персонал», например, звучит странно. Поэтому с прилагательным «внятный» слово «персонал» сочетать нельзя. Персонал может быть адекватным. Значение слова «адекватный»: вполне соответствующий чемулибо (условиям, обстановке и т. п.); верный, совпадающий с ожидаемым. Например: адекватные реакции; адекватное лечение (соответствующее болезни, точное лечение); адекватный ребенок
(о ребенке с верными реакциями, понятиями). Адекватный персонал – в нашем случае. «Набрать адекватный персонал».
— Невозможность выполнять своих трудовых функций…
Выполнять (выполнить) можно чтото, но не когото и не чегото (см. словарь). Поэтому правильно: «Невозможность выполнять свои трудовые функции».
— Коучинг – это катализатор общей подвижности и живности...
Судя по всему, клев сегодня хороший – мы поймали много живности.
Живность – живые существа, преимущественно мелкие; домашняя птица, мелкий скот, предназначенные для употребления в пищу, подсказывает нам словарь. Коучинг – процесс консультирования учащихся, направленный на достижение целей в различных областях жизни, в том числе и в процессе овладения иностранным языком. Что получается? Консультируем и обучаем иностранному языку мелких зверюшек? Учим хрюшек, курочек, кроликов издавать звуки поанглийски, порусски они уже научились? Снова опечатка? Но какова рыбка! Одна лишняя буква – и вся фраза летит вверх тормашками. «Живости» имелось в виду: «Коучинг – это катализатор общей подвижности и живости».
— …Которые для нас эту новую чистую страницу переговоров рисуют уже известными тропами…
Здесь уже трудно заподозрить опечатку, но и смысл уловить тоже. Вместо смысла ловим рыбкуошибку, и даже не одну. Случалось ли рыбаку поймать на удочку одновременно двух рыбешек? Надо бы поинтересоваться… заодно и у художников спросить: доводилось ли комунибудь из них рисовать не карандашом или кисточкой, красками, а ни много ни мало целыми тропами, ну на худой конец тропинками? Может быть, получится такую картинку в лесу изобразить, проложив художественные тропы? Но нет, здесь говорится, что «рисуют уже известными тропами», а значит, кемто проложенными и хоженымиперехожеными. Мало того, нарисовать надо «новую чистую страницу», т. е. не на странице, а именно страницу изобразить – чистую. Что хотел сказать автор, изъясняясь более чем непонятно? «Они начинают переговоры, используя известные методы»? Тогда зачем же заводить в такую чащу невообразимых образов?
— Потом вернется с торицей…
Торица – это кто такая? Открываем словарь. Торица – это шпергель. Что такое шпергель? Это растение, вернее род растений семейства гвоздичных. Теперь будем знать, спасибо автору. Хотя возникают сомнения, не исключено, что он и сам об этом не знал, когда писал про торицу, а хотел написать «сторицей», во всяком случае слово более употребимо и пишется слитно. Означает «во много раз больше».
«Потом вернется сторицей».
— Я имею ввиду женщину…
«Ввиду» – предлог, пишется слитно: ввиду недостатка времени, ввиду подорожания. По причине чегото, вследствие чегото.
В виду – существительное (вид) с предлогом, пишется раздельно: иметь в виду (что, кого): бросить якорь в виду берега.
В данном случае женщина – это не причина и не следствие; женщина подразумевается, имеется в виду. Поэтому: «Я имею в виду женщину». — Чересчур множество мифов… Чересчур много рыбы поймали, но «чересчур множество» – не скажем. Потому что «чересчур» – это слишком, чрезмерно, сверх меры, а «множество» означает очень большое количество. «Слишком очень большое количество» даже трудно представить. Тем более такие наречия с существительными не сочетаются.
Нельзя сказать «слишком стол» или «чрезмерно стул», «сверх меры волк» или «чересчур лиса». Можно сказать: «чересчур много мифов» или просто «множество мифов».
— Каждый клик мышью пользователя на территории сайта дает возможность с полной головой окунуться в креативную среду…
Что называется, приплыли. Плавать в ледяной воде – удовольствие сомнительное. Так же как с полной головой окунуться… Хочется спросить: а с пустой головой окунуться нельзя? Предложение и так достаточно яркое и образное, и уточнять при этом, с какой именно головой окунуться в креативную среду, вообще нет необходимости.
Приведенные образцы ошибок показывают, что при отсутствии контроля за изложением собственных мыслей можно обратить словообразовательные возможности русского языка в орудие его искажения и разрушения вследствие образования нелепых сочетаний слов, подмены понятий, изменения логического содержания. А исходя из того, что мы тут наловили, уха получится жирной и наваристой, только, прежде чем варить, почистите рыбку, выпотрошите и как следует вымойте, а то ведь можно и отравиться…