Привычка не аргумент!

Елена Малетина

Сомнение неприятно, но состояние уверенности абсурдно.
Вольтер

Так уж устроен человек, что ко всему привыкает, не в смысле «приспосабливается» к каким-то обстоятельствам, а именно привыкает делать что-либо постоянно, т. е. по привычке. Привычки, как известно, бывают хорошие и плохие, полезные и такие, от которых надо избавляться. Кто-то привык рано вставать, кто-то — поздно ложиться; кто-то имеет привычку шмыгать носом, даже когда с этим носом все в порядке; кто-то потирает ладони по поводу и без повода; кто-то курит, а кто-то заботится о здоровье. Все это, да и не только, может войти в привычку. Привычка — вообще вещь сложная: трудно привить привычку, еще труднее от нее избавиться. Но ужаснее всего ситуации, когда с привычкой, выработанной за какое-то время, человек не хочет ничего делать, считая, что, если он так привык, значит так и надо. Не будем судить обо всех одинаково, ведь чьи-то привычки заслуживают похвалы или уважения. Привычка делать зарядку по утрам, например, или ухаживать за пожилым родственником. Да и свои плохие привычки люди зачастую оценивают адекватно и хотят, а иногда и стараются от них избавиться. Мы акцентируем внимание не на конкретных людях, а на таких моментах, когда слова «я так привык» становятся аргументом для незыблемости суждений, неизменности действий и нежелания ничего менять, слабым аргументом, стоит заметить. Ведь «мое мнение», «мои поступки» и «мои привычки», кому бы они ни принадлежали, не могут претендовать на истину в последней инстанции. Ну а теперь, собственно, примеры ситуаций и объяснение того, какое отношение привычка имеет к теме нашей рубрики.

Привык человек употреблять одно и то же слово к месту и не к месту. Наверняка вы можете вспомнить кого-то из своих знакомых, кто почти в каждом предложении повторяет: «соответственно», «так сказать», «значит», «как бы» и т. д. Если это устная речь, то слушатель отвлекается от смысла сказанного и невольно акцентирует внимание на этих повторах. Если в тексте постоянно встречаются одни и те же слова, это также не украшает его. Просто нужно последить за своей речью (как устной, так и письменной) и постараться избавиться от «привычных» слов и выражений.

Всем нам приходится иметь дело с документами — читать, подписывать, изучать и даже составлять их. И очень часто в этих документах (и не только в них) инициалы написаны без пробела, в сокращениях «и т. д. и т. п.» («и так далее и тому подобное»), «т. е.» («то есть»), «т. н.» («так называемый») также нередко отсутствует пробел. И хотя такое написание не относится к разряду грубых ошибок и справочники не дают однозначных указаний относительно пробелов в этих случаях, рекомендуется все-таки отбивать пробелами Ф. И. О. и сокращаемые слова, о которых мы сказали (т. н. цетеры). Пробел — пропуск между словами, пробелом мы отделяем их друг от друга, т. е. пробел — это признак нового слова, поэтому логично и сокращенные слова не писать слитно. Например, мы пишем: Алексей Петрович Иванов. Следовательно: А. П. Иванов (с пробелами). Пишем: и так далее и тому подобное. Сокращение: и т. д. и т. п. (с пробелами). Аналогично: город Москва — г. Москва; номер 1 — № 1; квадратные метры — кв. м. Если вы просто по привычке не ставите в данных случаях пробелы, рекомендуем изменить привычку и ставить их, это и читающими воспринимается легче, и соответствует здравому смыслу.

К чему еще привыкают люди? Например, привыкают писать «спорт-клуб» вместо спортклуб, «фитнесс» и «шоппинг» вместо фитнес и шопинг, а «по приезду» и «за ранее» — во всех случаях! И это без тени сомнения! Как же еще писать, если «я так привык»?! Хочется спросить у этих людей: не приходило ли им в голову, что у тех, кто читает их послания, могут быть другие привычки — например, писать грамотно или хотя бы иногда заглядывать в словарь. Здесь, как говорится, кто без греха, пусть первым бросит в меня камень, потому что все, кто хоть раз проверял свою грамотность с помощью словарей, диктантов и других способов, хоть раз (а вероятно, и не раз) сталкивался и с тем, что личное мнение не всегда соответствует истине, норме, правилу. Иногда это удивляет, иногда расстраивает, но то, что не оставляет равнодушным, уже хорошо! Потому что интерес является основой знания и потому что «сомнение — это ключ к знаниям» (иранская пословица). Ну и конечно, если вы читаете наши публикации, в которых мы рассматриваем примеры неправильного употребления слов и выражений и даем рекомендации в соответствии с литературной нормой, используете эту информацию в практических целях, вам не грозит зависимость от привычки писать неграмотно. Это важно!
А теперь давайте развеем мифы о написании некоторых слов, к которому, возможно, кто-то привык, а кто-то, возможно, не знает, как же написать правильно, но узнать хочет.
С «привычного» написания слов в приведенных выше примерах и начнем.

Почему «спортклуб»? Потому что если «спорт» — это первая часть сложных слов, то она пишется с последующим словом слитно (в значении «спортивный»). Например: спортзал (спортивный зал), спортинвентарь (спортивный инвентарь), спортплощадка, спорттовары и т. п.

Почему «фитнес» и «шопинг», ведь по-английски слова пишутся fitness и shopping (со сдвоенными согласными). Это заимствованные слова, но они уже зафиксированы в орфографическом словаре, по которому и следует проверять написание. Вот как отвечает на вопрос о заимствованных словах профессор, доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, председатель Орфографической комиссии РАН В. В. Лопатин: «В новейшей орфографической практике проблема написания удвоенных согласных на конце корня осложнилась особенностями написания некоторых новых заимствований-англицизмов в языке-источнике, для которого характерно удвоение корневого согласного перед суффиксом. Поскольку явление это русскому письму чуждое, следует писать, например, шопинг, но не шоппинг (ср. производящее шоп, также заимствованное из английского), блогер и блогинг (ср. блог), сканер (ср. сканировать), спамер (ср. спам), рэпер (ср. рэп), хотя в английских этимонах этих производных перед суффиксами -er и -ing согласная удвоена. Устоявшиеся написания давно заимствованных слов стоппер (спорт.) и контроллер (тех.), к тому же устойчиво произносимые с долгим согласным, не должны препятствовать кодификации написаний новых подобных заимствований с одиночной согласной перед суффиксом.

Сказанное, однако, не относится к заимствованиям-англицизмам типа баннер, плоттер, джоггинг, киднеппинг и др., у которых в русском языке нет однокоренных соответствий с одиночной согласной».

Добавим, что «фитнес» — как первая часть сложных слов  пишется через дефис: фитнес-клуб, фитнес-центр, фитнес-инструктор и т. д.
Продолжаем. Правильно «по приезде» — в значении «после приезда». Об этом мы писали в «СД» № 9 и № 10 в публикации «Управляем грамотно». Следует различать, в каких случаях верно «по приезде», а в каких — «по приезду». То же самое относится к написанию «за ранее» и «заранее». Разумеется, привычка всегда использовать вариант «за ранее» не может соответствовать литературной норме. Чаще в предложениях употребляется наречие «заранее» (в значении «заблаговременно»), например: заранее прийти, заранее подготовиться, заранее собраться, заранее благодарю и т. д. Слово «заранее» пишется слитно, чтобы убедиться в этом, достаточно заглянуть в «Русский орфографический словарь» РАН. Раздельное написание возможно, только если предлог «за» сочетается с наречием «рано» в сравнительной степени — «ранее». Например: расплатиться за ранее сделанную работу. Не следует путать наречия «ранее» и «заранее».

Но даже «правильные» привычки иногда стоит пересмотреть. И вот почему. Возьмем, к примеру, такие слова, как «чулки» и «носки». Грамотный человек привык писать их в родительном падеже «чулок» и «носков»: у меня нет чулок; в магазине нет носков нужного размера. Написание «у меня нет чулков» — это ошибка. Исключение составляет употребление в переносном значении, например: женщина — синий чулок, женщины — синие чулки. В родительном падеже и множественном числе правильно писать: женщин — синих чулков. Но это только в данном, переносном, значении. Что касается носков, то написание «в магазине нет носок нужного размера» уже не считается ошибкой и некоторые словари фиксируют такой вариант употребления, хотя раньше это считалось недопустимым. Жизнь не стоит на месте, все меняется, и язык не исключение, он развивается, поэтому некоторые нормы смягчаются, а современное написание слов нужно узнавать в словарях. Особенно это касается заимствованных слов. Но если написание неустоявшееся, то вы не найдете таких слов в словарях, например: колл-центр, девайс, картридер, эвент, мейк-ап и др. Значит, подобные слова можно писать так, как вы привыкли, а лучше на языке оригинала, однако, если они уже освоены русским языком и есть словарная фиксация, писать следует в соответствии с ней. Загляните в справочники, возможно, какие-то слова там уже появились. К примеру, совсем недавно «офлайн» и «онлайн» мы писали как придется, теперь они внесены в орфографический словарь.

И в заключение рассмотрим управление слова «памятник», как и обещали в прошлом номере.

Как правильно: памятник кому/чему или кого/чего?

За ответом обратимся к справочной службе русского языка «Грамота.Ру».

«Управление слова памятник зависит от значения, в котором употреблено само это слово.
Дательный падеж: памятник кому памятник в значении «скульптурное сооружение в честь какого-нибудь лица, лиц»: памятник Пушкину; памятник жертвам фашизма.

Дательный падеж: памятник чему памятник в значении «архитектурное сооружение в память какого-нибудь события»: памятник победе Донского.
Если слово памятник в таких конструкциях само стоит в дательном падеже, то вместо второго дательного употребляется родительный падеж: Подошел к памятнику (дат. п.) Пушкина (род. п.), возложить венки к памятнику победы Дмитрия Донского.

Родительный падеж: памятник чей — при указании на имя скульптора: памятник Мартоса, памятник Козловского. Во избежание двусмысленности следует употреблять описательные конструкции: Памятник Пушкину скульптора Опекушина, памятник Петру I работы Шемякина.

Родительный падеж: памятник чего памятник в значении «то, что является ярким напоминанием о делах, трудах, служит свидетельством чего-нибудь»: Словарь останется вечным памятником просвещенного труда; памятники деревянного зодчества.

Памятник в честь кого-нибудь/чего-нибудь памятник в честь покорителей космоса.

Управление зависит от значения слова памятник».

Источник: Секретарское дело